o neînțeleasă teamă stăpânea universul
nimic nu mai era la fel
natura se dezlănțuise
cu o furie de nestăvilit
prin munți se plimbau moluște
caracatițe cu brațe noduroase se agățau de copaci
pe pământ stelele de mare răsăreau
printre algele agățate de trunchiurile masive
fostul mușchi mătăsos ce arăta nordul dispăruse
în mări se construia frenetic o lume nouă
zidurile străvechi ale Atlantidei
se pierdeau printre coloșii unde oameni minusculi
cu pielea verde și ochi fără gene
umblau în bancuri de câte doisprezece
număr cu reminescențe prea vechi
pentru a mai simboliza ceva
în alveole de culoarea fildeșului
spirulina germina
organizații secrete controlau excesul de serotonină
rechinii delfinii balenele
dispăruseră de mult
erau apanajul unei umanități dispărute
doar pereții transparenți mai răspundeau fluxului
refluxului
mișcându-se precum odinioară corăbiile feniciene
îngropate adânc în nisip
și în uitare
o teamă neînțeleasă se citea în priviri
la etajul 101 al unui bloc binar
un omuleț verde făcea dragoste cu o hologramă
falangele unite cu o membrană subțire mângâiau apa
beep!
offline
Adina V.
25.06.2018
ES WAR
Eine unverständliche Furcht erfasste das Universum
nichts war mehr so wie immer
Die Natur brach aus
mit einer hemmungslosen Wut
die Weichtiere durchstreiften die Berge
mit knorrigen Armen klammerten sich
die Kraken an Bäume
auf der Erde die Seesterne gingen
zwischen den Algen auf,
Das ehemalige seidige Moos das sich
an den massiven Stämmen fest hielt,
und nach Norden zeigte, war verschwunden
In den Meeren erschien hektisch eine neue Welt
die alten Atlantis Mauern
verirrten sich unter den Riesen, wo winzige Menschen
mit grüner Haut und Wimpernlose Augen
liefen je zwölf auf den Sandbänken
Zahlen mit zu altem Rückbleibsel
um etwas zu symbolisieren
in elfenbeinfarbenen Alveolen
die Algen keimten
Geheimorganisationen kontrollierten den
überschüss an Serotonin
die Wale, Delfine, Haie
verschwanden seid längst sie waren
das Vorrecht einer verlorenen Menschheit
nur die durchsichtigen Wände antworteten noch
auf die Ebbe und auf die Flut
sich bewegen wie zuvor die phönizischen Schiffe
im Sand tief vergraben
und in der Vergessenheit
eine unerklärliche Angst könnte man in den Blicken
im 101 Stockwerk eines Doppelblocks sehen
ein kleines grünes Männlein machte
mit einem Hologramm liebte
Die Phalangen, die durch eine dünne Membran
die mit einer Membran verbunden Fingerknochen
streichelten das Wasser
traducere Christian W. Schenk
Iata ca te duse visul si sub mari cutreetnd disparuta Atlantida,acum locuita de moluste caracatica si alti locuitori preistorici,care,se pare ,ajunsesera la nivelul la care suntem noi astazi.Holograme,blocuri...Oare prevestesti apocalipsa vremilor ce vin?
RăspundețiȘtergereAm marea temere că de fapt, nici nu este ceva imaginativ, cred că deja ține de realitate într-o mare măsură.
ȘtergereCu drag, Alex :)